S-Net kaarten

Alles over reizigerstreinen in België.
Gebruikersavatar
Adler
Berichten: 5301
Lid geworden op: 21 mar 2007, 15:01

Re: S-Net kaarten

Bericht door Adler »

jan_olieslagers schreef: 08 okt 2021, 18:39 Ik betrap er mezelf op dat ik in mijn eerdere reacties onvoldoende rekening heb gehouden met de titel - het gaat echt om de kaarten van de S-netten, plaatselijke info, dus. Voor een Waal die een dagje Anwerpen gaat doen kan het nuttig en daarmee verantwoord zijn dat er "Anvers-Sud" kan gevonden worden in de dienstregeling; maar dat het ter plaatse enkel en alleen "Antwerpen-Zuid" is staat zo op de bordjes, en hoort dus enkel zo op de plaatselijke kaarten te staan. Wie zich daar niet aan verwacht, die gaat sowieso in de problemen komen.
En dat geldt des te meer voor engels- en duitstalige klanten die ook die francofone kaarten krijgen voorgeschoteld.
K V B
Berichten: 3319
Lid geworden op: 30 jun 2006, 13:20
Locatie: Wengwald, Zwitserland

Re: S-Net kaarten

Bericht door K V B »

Adler schreef: 08 okt 2021, 18:45 En dat geldt des te meer voor engels- en duitstalige klanten die ook die francofone kaarten krijgen voorgeschoteld.
Vooral dat. De neiging van de NMBS om naar het buitenland toe België als een Franstalig land voor te stellen is niet meer van deze tijd.

Bij de SBB is de regel: Op kaarten, teksten en displays altijd de plaatselijke naam. Maar er wordt wel vertaald in omroepen.
Zit je in de trein naar Délemont, dan staat dat zo ook op alle displays, maar in het Duits wordt wel Delsberg omgeroepen…
Gebruikersavatar
Adler
Berichten: 5301
Lid geworden op: 21 mar 2007, 15:01

Re: S-Net kaarten

Bericht door Adler »

K V B schreef: 08 okt 2021, 19:38
Vooral dat. De neiging van de NMBS om naar het buitenland toe België als een Franstalig land voor te stellen is niet meer van deze tijd.
De kwestie van die S-kaarten is trouwens maar het topje van de ijsberg.
Als je bijvoorbeeld op de engelstalige versie van de website op Hello Belgium klikt (Check our ideas for train trips ) kom je op een pagina terecht in het Frans.
Bij veel andere links kom je terecht op een pagina met de tekst: "Oops this is embarrassing, we couldn’t find the right track for the page you were looking for..."
In Engelse teksten waar stations worden vermeld, gebruikt men steevast de Franse namen (Bruxelles-Midi, Bruxelles-Central, enz), ook wanneer er een gangbare Engelse benaming bestaat.
En bij gebrek aan een Engelse afkorting gebruikt men steeds SNCB en nooit NMBS.
jan_olieslagers
Berichten: 3494
Lid geworden op: 22 nov 2008, 19:00
Locatie: Ansião (PT)

Re: S-Net kaarten

Bericht door jan_olieslagers »

Inderdaad. Op de Engelstalige wikipedia ben ik ooit stevig in de clinch moeten gaan met een handvol Engelse spooramateurs die in eer en geweten geloofden dat SNCB de officiële Engelstalige benaming is voor de nationale reizigerstreinen. Gelukkig kreeg ik toen steun van landgenoten.
Ex-pendelaar op lijn 26 , ex-medewerker NMBS-informatica.
Gebruikersavatar
Adler
Berichten: 5301
Lid geworden op: 21 mar 2007, 15:01

Re: S-Net kaarten

Bericht door Adler »

jan_olieslagers schreef: 08 okt 2021, 20:26 Inderdaad. Op de Engelstalige wikipedia ben ik ooit stevig in de clinch moeten gaan met een handvol Engelse spooramateurs die in eer en geweten geloofden dat SNCB de officiële Engelstalige benaming is voor de nationale reizigerstreinen. Gelukkig kreeg ik toen steun van landgenoten.
Men zou misschien uit respect voor de 6,5 miljoen Vlaamse inwoners in dit land kunnen doen zoals de Zwitserse spoorwegen
die altijd de afkorting SBB CFF FSS gebruiken, de afkorting NMBS SNCB gebruiken in een internationale context.
pietje
Berichten: 637
Lid geworden op: 05 jun 2020, 22:17

Re: S-Net kaarten

Bericht door pietje »

jan_olieslagers schreef: 08 okt 2021, 20:26 Inderdaad. Op de Engelstalige wikipedia ben ik ooit stevig in de clinch moeten gaan met een handvol Engelse spooramateurs die in eer en geweten geloofden dat SNCB de officiële Engelstalige benaming is voor de nationale reizigerstreinen. Gelukkig kreeg ik toen steun van landgenoten.
Ik heb die discussie toen gevolgd en het viel mij toen idd op dat alles waar de NMBS mee naar buiten komt als bedrijf, steeds SNCB gebruikt als naam.
Daardoor lijkt het voor buitenstaanders zo dat dit de officiële benaming in het Engels is.
pietje
Berichten: 637
Lid geworden op: 05 jun 2020, 22:17

Re: S-Net kaarten

Bericht door pietje »

Adler schreef: 08 okt 2021, 20:56
jan_olieslagers schreef: 08 okt 2021, 20:26 Inderdaad. Op de Engelstalige wikipedia ben ik ooit stevig in de clinch moeten gaan met een handvol Engelse spooramateurs die in eer en geweten geloofden dat SNCB de officiële Engelstalige benaming is voor de nationale reizigerstreinen. Gelukkig kreeg ik toen steun van landgenoten.
Men zou misschien uit respect voor de 6,5 miljoen Vlaamse inwoners in dit land kunnen doen zoals de Zwitserse spoorwegen
die altijd de afkorting SBB CFF FSS gebruiken, de afkorting NMBS SNCB gebruiken in een internationale context.
Idd, dat is iets dat vanzelfsprekend zou moeten zijn en het getuigt van een soort fancofone arrogantie van de verantwoordelijken dat ze hierin blijven volharden.
jan_olieslagers
Berichten: 3494
Lid geworden op: 22 nov 2008, 19:00
Locatie: Ansião (PT)

Re: S-Net kaarten

Bericht door jan_olieslagers »

Nee, men mag daarin geen arrogantie zien, daarvan komt slechts escalatie van onbegrip tegen onbegrip. Ik zie eerder nonchalance, gebrek aan opvoeding, onvoldoende cultuurbewustzijn, noem maar op. Een bewust plan of intentie zie ik er niet achter, wel (heel veel) lompigheid. Overgebleven uit de 19de eeuw - waarin sommigen nog steeds vertoeven, bij onze spoorbedrijven, en niet alleen aan de top.
Ex-pendelaar op lijn 26 , ex-medewerker NMBS-informatica.
desirootje
Berichten: 642
Lid geworden op: 26 aug 2021, 12:47
Locatie: Denderleeuw

Re: S-Net kaarten

Bericht door desirootje »

Als we SNCB bekijken ligt het toch anders, een groot deel van de Engelstalige gesprekken die over de NMBS spreken wordt gevoerd door Franstaligen, toch meer dan door Nederlanders en Vlamingen.
Daarbovenop zelfs zonder die Fransen, Zwitsers, Canadezen en de helft van Afrika mee te rekenen heb je ook het feit dat SNCB zeer goed lijkt op SNCF, vandaar een duidelijke internationale naam die direct begrepen wordt, mensen die nog nooit van de NMBS hebben gehoord maar wel SNCF zullen snel doorhebben dat het een spoorbedrijf is en na mss te twijfelen over Bulgarije hebben ze door dat het Belgisch is als ze SNCB horen, NMBS gaat geen belletjes doen rinkelen, (en persoonlijk klinkt de afkorting niet zo goed in het Engels).
Ik ben het wel eens op vlak van de verouderde kaarten en dingen zoals Gand-Saint-Pierre of bvb Doornik die eerder voor verwarring zorgen.
Op vlak van Bruxelles-Midi, de realiteit, of we het nu willen toegeven of niet, is dat Brussel meer dan 90% Franstalig is en een toerist veel makkelijker de weg naar Bruxelles-Midi gaat vinden door mensen aan te spreken dan naar Brussels South, hoewel dat argument elk jaar minder steek houdt door een beter begrip van Engels onder de Belgen en een hoger aantal Belgen met een basiskennis Engels.
jan_olieslagers
Berichten: 3494
Lid geworden op: 22 nov 2008, 19:00
Locatie: Ansião (PT)

Re: S-Net kaarten

Bericht door jan_olieslagers »

een groot deel van de Engelstalige gesprekken die over de NMBS spreken wordt gevoerd door Franstaligen, toch meer dan door Nederlanders en Vlamingen
Dat is niet mijn ervaring. Onderbouwing? Referenties?
Ex-pendelaar op lijn 26 , ex-medewerker NMBS-informatica.
groentje
Berichten: 7261
Lid geworden op: 02 feb 2006, 18:22
Locatie: Op 3 km van FBMZ

Re: S-Net kaarten

Bericht door groentje »

Frans is, tot spijt van wie het benijdt, wel nog steeds een internationale taal, én een werktaal van de CER, UIC en andere internationale spoorwegorganisaties, het Nederlands niet. Dat ze de afkorting SNCB gebruiken, daar til ik dan ook niet erg zwaar aan. Maar als je niet het exoniem in die taal gebruikt, gebruik dan inderdaad het endoniem, geen exoniem in een derde taal, wat het Frans is in deze context. Gebruik desnoods Ghent-St-Pieters, maar niet Gand-St-Pierre in een Engelstalige tekst, da's gewoon lomp. Ik ben het eens met met @jan_olieslagers, dit is eerder lompigheid dan arrogantie, maar dat maakt het natuurlijk nog niet goed.
Gebruikersavatar
Adler
Berichten: 5301
Lid geworden op: 21 mar 2007, 15:01

Re: S-Net kaarten

Bericht door Adler »

groentje schreef: 09 okt 2021, 05:05 Frans is, tot spijt van wie het benijdt, wel nog steeds een internationale taal, én een werktaal van de CER, UIC en andere internationale spoorwegorganisaties, het Nederlands niet. Dat ze de afkorting SNCB gebruiken, daar til ik dan ook niet erg zwaar aan.
Is dit een website voor spoorwegprofessionals of voor klanten die niets met die internationale organisaties te maken hebben ?
Ik denk ook dat de programmeurs die de website maken niets met die organisaties vandoen hebben.
En nogmaals, ik zou het een teken van respekt vinden als de NMBS de afkorting NMBS SNCB zouden gebruiken ( zoals de SBB CFF FSS) in een internationale context.
Het grootste deel van de subsidies voor de NMBS komt nog steeds van de 6,5 miljoen Vlamingen.

Ik wil ook nog opmerken dat er 24 miljoen Nederlandstaligen zijn en het Nederlands op de achtste plaats staat in de rangorde van de Europese Unie.
En als volgens u de UIC en CER bepaalt welke taal gebruikt wordt, waarom heten de Deense spoorwegen dan DSB (Danske Statsbaner), de Zweedse SJ (Statens Järnvägar), de Finse VR (Valtion Rautatiet), de Tsjechische ČD (České dráhy), enz. ?
Afkortingen die ook internationaal overal gebruikt worden en voor talen met veel minder sprekers dan het Nederlands.

Ik wil er trouwens ook op wijzen dat zowel op de website van de CER (cer.be) als op de website van de UIC (uic.org) de standaard taal Engels is en dat op beide websites de afkorting SNCB/NMBS wordt gebruikt. Uw argument houdt dus geen steek.
JPV
Berichten: 50
Lid geworden op: 13 apr 2018, 07:04

Re: S-Net kaarten

Bericht door JPV »

Persoonlijk vind ik het logisch dat toeristische/"internationale" bestemmingen in veel talen weergegeven/gesproken worden.

Anvers-Central is dus logisch, Anvers-Luchtbal of Anvers-Sud veel minder.

Dat je in Gent in het Frans aankondigt dat de trein vanuit Antwepren doorrijdt naar Lille-Flanders en Mouscron, zou ik niet meer dan normaal vinden. Dat er in Luik ook Brussel en Brussels aangekondigd wordt, ook.

Pragmatisme ten top dus wat mij betreft. Denk aan je klanten, minder aan de taalgebieden die voor buitenlanders toch weinig betekenen.

En voor wie dan nog die dwaze regeltjes wil dat in oneven jaren in Brussel-Centraal het eerst in het Frans of Nederlands moet gesproken worden, doet dan maar.
jan_olieslagers
Berichten: 3494
Lid geworden op: 22 nov 2008, 19:00
Locatie: Ansião (PT)

Re: S-Net kaarten

Bericht door jan_olieslagers »

Laat ons niet vergeten dat dit draadje begon over de kaarten van de S-netten. Dat is per definitie lokaal verkeer. Wie in eigen streek reist, die kent de plaatselijke benamingen wel. Wie van verder af komt, die doet er altijd en overal wijs aan om de trip voor te bereiden, onder andere aangaande plaatselijke namen. Dus op deze kaarten volstaan de plaatselijke namen, punt à la ligne.

Internationaal is het een heel ander verhaal, en niet alleen bij ons. Denk maar aan de Amerikaan die van München naar Milano wilde reizen, en niet zonder moeite ontdekte dat hij "Mailand" nodig had. Op zijn terugreis was het nog erger, want toen heette zijn bestemming "Monaco" :)
Ex-pendelaar op lijn 26 , ex-medewerker NMBS-informatica.
stijn
Berichten: 303
Lid geworden op: 03 okt 2017, 08:27

Re: S-Net kaarten

Bericht door stijn »

jan_olieslagers schreef: 20 okt 2021, 08:06 Op zijn terugreis was het nog erger, want toen heette zijn bestemming "Monaco" :)
Ja, ik weet het, off-topic...

Zou 'm dan niet aan de Côte d'Azur eindigen? Correct is "Monaco di Baviera". ;-)

Vi auguri una bella giornata!

Ci sentiamo,
Plaats reactie